杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104544|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 g5 p" U; X9 a2 \, w: I# o9 Q( Q3 Y9 C8 {4 @+ J0 X% q; T
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: k5 [) x+ ~+ D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 j" i# b4 t' l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& Z( K3 v0 E+ L: h3 x1 _1 N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 t- W" F. _1 U: Y8 a) Q) s  R' W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 c( d! `# V% s1 y! m# }$ J7 N" w2 L6 u  w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" b' G# B5 ]! z2 b; ]) H* V8 s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' v9 v, O, E/ G4 a) n: B2 v' S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 |) H0 p8 l) i2 h4 H8 k9 k- u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& M  n0 ?# p, {; W( U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 F2 s/ ]: i# c2 g. E- \) t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 o; T& }% K, S! H* x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 X/ h/ D# b$ ^$ l" A, d$ f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& P; ^! R4 J1 e. |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" s0 u5 x6 |* r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. p! o# ]7 Y( _6 y9 A# p4 \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, w9 D5 j! Y( A5 f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 O! B9 @' `5 C. E( h4 q, ?8 @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, s# T" t( j7 e# [  |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 v: E8 }) I) t( F' s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& I/ ~3 _4 h1 D  ?! q  [b]弗:[/b]不知道了……
- M4 G6 p; @5 a( ]6 q  [b]苏:[/b]记不住了?  D8 J+ H  s% U4 `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& g0 I; r, m5 Z/ k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% M2 g! R8 a% |0 r( E7 \: G  [b]张:[/b]难。
+ d  A) h3 N/ w  s3 P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 {; |; e7 S% a( k. r' e) `  \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) a3 k) b+ I2 @1 p5 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! F/ F& A5 \: ~
  [b]张:[/b]是的。
2 C5 E9 r) G2 M2 }/ X1 P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ B% e6 X) j+ R4 ^& I: r4 W: G2 \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 h4 G. I  R, Y8 p' m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! |4 H4 X7 a/ }  [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; _/ H+ e3 ]$ x0 N6 Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, t* n' h" z9 T1 E, w! L  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 W: Z7 }0 I8 u" ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: ?9 u( ?$ r, z, A1 V( [
  [b]博:[/b]政务参赞。+ O6 o, U0 i9 `' m+ W" Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; U  i7 n5 {& c) O/ {2 x" X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ p1 B# O! q" f" w2 ~! Y. K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 |0 z6 c- ?+ G1 w6 B0 H% e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) \. v+ l0 Q9 j% P8 r3 l8 E1 o' m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 p5 Q+ b7 h/ C( Q. H0 \1 q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 k9 M# q; z0 T( d2 A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 X  j/ a! E7 A( c0 n; \3 t8 }3 n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" X& \" D9 r( z, h/ }0 H: ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# v% `7 n* q- R# l. H# |8 S% w# g  [b]博:[/b]没有。. |9 V/ \( H4 h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 Q3 O# K, @3 t5 ~' k. |5 v+ U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 |! S% n* U: Q4 a( Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% k, V" H' o  K- Y4 a. W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, ]  h  `4 I# L5 o+ F/ i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# ^1 u: Y3 q  P+ a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' C* i6 `# {+ B, A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% E" \7 ~- g$ V3 W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' T# _% w" j3 }. a2 K+ o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 u# U5 N$ X0 Q5 B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( o* ~9 Y( n. g, G  U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" L& h, t7 L9 {: e; X. ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 L' E1 C+ a# ]' P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 z! f; b) E% C  ~4 ~  [b]博:[/b]……
* \+ v3 h2 W9 J3 F1 y( a1 ~+ v- g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 h" b( A# A: \2 a0 K, W" F+ g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 a) u6 |& ~' }; x4 h: d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* _1 c) ]' [( L! K6 ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ X6 c# ~! \% N4 a3 @7 {% E  U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, A# u, e0 j5 ?) A' V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& F, ~2 l; n" k+ l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: l5 n$ ?3 ~) q% ?( L3 Q- y' V
  (四位均笑。)
0 X) @% |4 `& U; G% f: B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 f2 u% v  h( Z: m
  [b]苏:[/b]为什么?
+ `# x. D& F- @' A0 p/ M1 ^  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 _' L, f* [( O) T( u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) y  S4 y6 x6 d% p/ z( L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& n/ Y/ G  [0 `* r  D4 H. Z" @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 ^* n' p4 K8 I6 f* O5 s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( o6 G  a9 y8 Q" i% b- K) q% Q+ m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ L3 @# n. `1 e: c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 _' q/ l/ m- g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% h6 A0 g5 l5 X6 O& N  B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 H, ]- W- f# I) R. P  Q* r! C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 \* S' M. C0 o' p0 X- B2 ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 @, ]0 X/ q' @) v" q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 x( l# e) N$ x1 n/ D+ D; p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 B8 Z/ X% |3 n6 B: j6 w  [b]博:[/b]是,不一样。2 `' l/ b: s" j3 H9 L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, ?. l& U- ^1 e! v7 `1 o" e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 A, D9 Z/ A& Z: z' `  [b]苏:[/b]读?0 F0 m% Q) i1 H+ f% p* |8 u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 C! b) T' a6 W3 s/ @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' z$ d. X( R, E3 x" ~8 n1 X  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; k9 j6 y) f7 w8 \7 f7 h6 [! x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" Y. ~. X7 H; P$ r8 @# `! ?6 c1 `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! w% E7 i: x2 s' v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  ?8 x$ E: L8 k3 Q% U! m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( E5 v5 A7 x/ l: }, L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* n/ c. K# F; [" E1 a4 ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 d1 [0 Z4 S8 n+ w) L' Z4 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 P0 g2 B: M5 u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 c) G& m( \8 }/ Q6 p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! k7 ?( n9 ^3 e0 L. v1 l9 d3 V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% j) T- i! }% ?3 U  d  [b]苏:[/b]哦!& ?, F7 s1 W5 E$ u7 ?6 u2 w  M. r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 t7 I! Q- ~/ @) |0 o" O  t) `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# y* M1 N- g& z3 c( I- S  Z0 e4 X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( y1 |5 _+ ]4 Z" c9 }: m) H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( W6 y! P, b4 q9 W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 x8 _. C+ Q7 w: {, u2 a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& f2 v# f& f" G( e8 {+ n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 N( g# ]+ ?& e2 }, g, r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 B, s' E! r* P" h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ T: R) b5 h0 P, \' d. Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( ^/ Y2 P: P( U. K; [* c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 z' P$ [/ G4 h+ q3 v3 |6 g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 C& ]8 H- v7 E% ^4 c8 `  u* ~$ b  ~
  [b]张:[/b]是的。
# j+ d) ^( Z; \9 ]* y; |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# q' K6 {4 w7 w# p3 i0 X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# T0 x$ l' U7 g6 Q: k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ H9 E0 S$ }( r/ `+ a+ P- c! U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# U! A2 ]6 t6 h' |9 g8 @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# c+ t) E* q9 Z& ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 J' W/ ?* h( x# i3 u5 n& v8 D  d
  [b]苏:[/b]我猜的。1 S* o2 ]" p$ n7 v) K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  K. m( M3 \+ t$ U6 H* h

( F7 ]9 M3 {/ U# S8 O  b/ q' l" X/ f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, p% i2 H9 \0 p- U& _1 |, H& N
$ G3 p9 v- P  C& S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* p, F( \4 f* m; m

; i: A0 k3 ?; m  q5 F# A1 Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ C6 y; p2 h& _. x# C
9 U4 G0 y( s0 s! {$ l2 Q% x8 C: S
  苏:时机正好?' e* n( h% Y7 B# Z& _2 l

: ?: J. f: V" J; P. P) M# W. h  张:是。
2 U, s, f7 h8 y- f+ @; K( Y) ^. ~9 W% h2 t& d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 V/ o8 K; T& W
/ w1 P8 }! g% q: [9 H0 g- U8 s
  博:公使。" \+ J3 D8 E, G
! z& }$ ?8 ~& `; Y; H( l
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. M: n$ o2 Y: p- h$ R& R0 B6 b8 c$ J, u0 x' c. b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( E" W, D* i) a
) O# g! c% I3 `/ {& c0 A' I: M* T6 l
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 V" ?: Z$ d, n8 h% g9 J  v6 ^* E0 p+ ^; C1 y0 f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' h: q: ~% H4 l) o6 t. m! j
& e+ f$ m( u/ @2 _( [$ r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 c1 h6 [* ]% a, i
/ k5 u3 n$ s  X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) T6 h6 z$ Y9 X* Y' M# A9 ~2 C# ~, c# u% |# c( |
  苏:哦!
8 A, r3 z6 P( O* x+ g
) ?1 z3 [5 w: P% ?9 P/ C* C  博:这位是真正的职业外交官!哈……! ?2 [3 F0 K3 c9 {

+ Z& O, G" h/ g% b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 X' n! g4 e7 C% T( e0 n
; g; `# A$ ~6 C0 F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 [! G$ T& b+ M6 P7 A
+ D% L  F# Y% @, s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! ]( A6 [8 ?; D1 G- W( ^' m
7 I3 {- p& I9 x+ M3 L
  弗:是的,说泰语。& j& l( ?4 i4 e+ |8 f/ F
  f/ v2 N% T7 w7 p/ L! w9 f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" f: M$ V& q- n( k; p- R+ W
) C1 A0 d5 G0 b, ?6 ]6 k9 ~3 k  |  博:还从来没有吵过架。* j9 Y+ g7 O8 ]- U5 |( D' V
6 k1 A) ?7 p4 b6 e  j
  张:是,从来没有。) W! V% T' R/ z
6 W" G/ P8 [+ v( h5 X; Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 z( `3 v7 [4 e2 E: G1 t& \! m2 H: |# k  Q3 A/ Q" F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  w6 T+ C: N$ [  E, V8 h) g. g6 }8 A$ E( F/ r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 G3 [" L( F8 ^. b2 n3 C
, L; P, O6 B7 k4 I, Z: c5 B1 @7 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 x: t: t* E! T% n7 d4 h3 y+ X( i% F  q/ |% f; Y
  博:从来没有在那个时候见面。
( Q  W6 r+ S" t) x+ l' ]. H, l( \' Y3 Y/ N4 F0 G" i% Y; r
  张:哈……
! a/ x4 S$ {  S, q3 p$ X9 \' k4 F7 @7 A0 @
  苏:尽量避开,是吗?
# H( W( X# s& X  X7 b  {
9 @! K0 e: f. o% g& n% `2 q  博:避开。避开。
& K2 S- n, R1 Q
0 O- F* ~+ ?- i" \. X& _  苏:那英国呢?- S' |, F$ m' `2 i% ]5 T% @

- |3 k( K( L2 T- t  ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ P  ]3 `0 s+ C* e, e, Z3 E+ D2 W$ ^' k. O) }  Z8 n- W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* @+ ^' J- o. ^/ m) \( i
, t0 T6 k: v2 `" O! U+ T9 e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- g! S  @- y2 M3 H4 p
4 P2 A$ y- i; x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* w" \0 L, z: W6 `4 n
, p4 r6 F, b2 i. b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  _+ c* g$ H, O+ h  x$ Y7 O: {2 F4 b
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ A/ z: m. i! c& W2 L
% s7 q+ y$ ^9 z* M/ H! t( D% t& n0 B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( i) K7 O- @5 `/ s: D9 z, T
; F8 D# i- a  c8 n" c& u5 `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 I' R/ w% M( z  c8 K" W( U6 R

$ o( U1 s  K( B% V: b0 e) @  弗:是的,会交换意见。
7 Y" _3 V2 L# O+ @3 W& R# ~; t0 a5 V8 R+ F) I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* B6 p& q% Y3 }3 E! C5 v6 b) \0 X& ~
  博:没有困难。
( ?* A4 l! b" y6 x8 k  i9 }4 e5 m6 a& L7 R; P8 _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" Z! w, a4 V" c# Y
# e( b5 X! ^% S  a, x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 ?* D: G+ a* o/ w0 c, P

5 N/ q- _, S( w$ b5 p  P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! X, N1 L. |! V0 O. a( S1 c3 ?& X9 H7 @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! y- n1 _5 |- E, {0 X/ z) f" M) V& s, S8 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ z3 Z- Y+ H# M

* N8 Z1 ?- U9 @' U1 d/ Y, P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 s; z  ?. Z1 A8 g
* P' ?  n- ?9 {5 r  m" S6 ~  弗:我们必须保持中立。
. D; I2 S# B$ U! e: H. r, a& ?2 M: D7 i. Q# y$ U  @7 H
  苏:始终保持中立?
" U! u) S6 l0 c( ?3 L- J8 f' G* f6 o9 R+ H! R: w* j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 a' d  X( l$ E$ I

" r4 r: ^& ~, _& e2 u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. m" d9 K0 k- g8 l
. J6 r- S0 A9 G7 \
  弗:但我们不理解啊。( h# j- }( b& ?6 q; ?2 z
$ r; [3 S0 Q. \" ~0 R2 h
  苏:不理解?
  U, L5 N! ]# p+ R6 a
  A# J" \2 ^7 @& h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) x7 c) Y+ ], I( v: N( P, u4 ?4 z, Y( W* o  o8 w$ N' R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" [2 z3 G5 I; |! a3 h% |9 w

' G5 L5 [+ M8 ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ n; [) Q4 f, K
6 U) O2 B) u# P. b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" ?( V3 W. A3 f2 ]# n, U
4 N& i+ C/ f7 v9 O+ o) U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ m% `( x1 j/ W6 j% _, z2 a1 E" Z0 N& \7 H
  苏:中、美是同一天吗?
# T# P' T/ u7 l' T4 `0 V2 Y
5 H4 }9 s. _  Z! W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" G% j+ n) m7 V+ O- [
8 T* f8 I, [6 F* @
  张:是。
1 z) p# s. h* E1 r
6 Q* g9 h4 Y' l. X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! p7 `- O9 p( r; ~2 v

" S) w: d4 X7 x- ^9 d( T  苏:张大使介意吗?
& ~8 E2 O8 Z9 a' c2 b5 W6 W! o' r1 }! ?# h
  张:不介意。6 F' {4 ^3 N) c5 X( t, |6 V
+ c; l4 g' X- V
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ P, z: h# {+ o) @9 V$ w7 X9 v
1 D/ b( t% Q7 s% T
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ y* q4 U. e& b, \% m
6 c$ T- l0 i9 W5 F  K4 e- L  O# j# [
  苏:泰国人这么想。
: k/ n* r+ c; C9 J0 I8 j- {5 f2 l( ~/ l# `1 ^2 v& K/ w
  博:我们不这么想。6 K3 E- [* O- }0 @4 g3 C# I6 x

8 I5 [; F4 g! @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& o1 ~: A' ^8 W
* z7 R9 ]6 h; h- R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ r- T5 Z6 {. v3 H+ K
* o. W( s3 O$ z. L1 f. F: [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! }" l" b9 ]4 u, E0 Q
- V1 {: _4 X% `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 d0 x7 x' m! Z( @0 F
1 V0 j" q: V. _# [% n. |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 m& k8 N9 p$ Q2 R# T8 D
# k- G$ {& z% a8 J1 u
  弗:是。
4 W) R: ]# X% i" j7 [/ l2 ~2 U5 v+ C* M4 p% G  c$ B/ C: j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ N" x& M3 k' P: f# j: Y4 o

" @1 `' M; d/ y) f4 J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) P/ L- N) [4 `4 F7 j0 l3 S' J! j$ S( m; b0 h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& H1 u$ h' f* H. L2 Z# [( K3 _

) L# ~& ~4 P/ E% w2 p% q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* A, N  y6 B. z5 |9 z' {3 G/ X( F$ E' s9 j# h2 z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 L7 I" |. v! U% I% e3 |6 m. u0 P
: W1 Z; G* F4 r" u; b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, L4 L9 e6 e2 M+ M0 B0 M. Y! s" n
* v* S% J+ j8 W" c# j
  苏:大使感到糊涂吗?
5 U% j0 S* h* b4 p
* P; O# V2 ^' r  r. R- y2 t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 X: j9 F3 r& U# v3 H# I2 Y+ _/ J/ |& z0 U" g' K) R
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- `% L7 j: v3 }( V. W& y, I/ r) V$ X

: {4 L0 V- w- p8 ]8 a4 Q/ |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ |+ C( w7 y; O; X5 [2 L# Y/ S
. s9 _# u  ~" G$ e7 _6 n* n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# Y  O4 X) \' x
1 K; H4 E$ l- v6 b( G- V
  弗:哈……7 h) g1 f0 I7 z" z; k  u

4 _4 r( y9 X4 H' g+ }  苏:每次来都碰到了“革命”?
( D% h( q% r+ k' Y' U
4 Z- |& |) v5 f5 w& Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 {! o" x' c$ a+ b2 }  D  G# h* G8 l+ l
* w) n  ]3 @/ v! R5 `0 S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ |/ r  N# i% w  Q1 e. `& B
( M! z7 L+ n. t  弗:那天我在英国。2 p2 E! f, u6 T+ y8 p- o4 F

4 H& H; p- L% g' }) [" T. y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ u- S0 f! u" E7 Q2 v8 A
- T4 {. b' n5 I6 t& ~6 J; Q5 X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* W! u6 [3 t6 H8 ?( l% T( Z8 ~3 }0 T& L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, W" j5 F, g  j. U- w& B3 \' i  M
, Q9 ?$ L, o' y; E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  j7 f: S+ ?$ i1 v

) u; Y4 `3 K0 w" e4 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) P: j1 N' W$ i" @8 ~, t
& B& n' \$ I9 v& M
  博:那你说说,有什么情报?$ m8 q! J9 z/ {& |9 x8 R; H
+ i' V8 e0 T3 Q- l7 P! s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! Q7 G: K; w; D% ]3 d% K% F/ T2 h2 N! j

# ]  Z- G0 X2 g4 u3 H% |2 ?9 J+ K  博:不对。) B1 a/ z6 S# z4 P3 ]
7 r; M6 y5 T7 m; R2 @+ R
  苏:CIA,可能有什么情报……4 M! V- F/ G+ l

0 m2 Q: H% j% C# P- N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" s8 Y/ H/ M# @; p
2 U3 _  B2 y! D( h
  苏:不是事实吗?: I8 ]/ p6 D- ]6 r- l1 o9 B* h+ ]

& J0 l6 ]6 b8 A0 M$ }% s5 h. Y9 H7 ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ P5 u0 D9 E/ o# j) }9 J- B6 ~' D7 N; X8 i( L; Z& Q; B& \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( p: M& [5 R( p0 }% A1 S* I" S* u% c: T" N- _: t) L/ x+ V
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& _* w. @: R. W8 Z4 v4 s$ c- `
9 n$ B; ^& E: h0 }4 G5 f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* t1 t6 c0 s" a5 e: M6 u) \( c1 E0 p8 x  T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ n1 P6 m! ^  }7 j

/ J3 Z9 j  F# |" A# p% M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! v9 j- u# j9 N4 A8 ~9 f3 P, v9 s; {# M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; G4 _7 O) q7 R  H" C0 {* X, w3 b* {) g. F, [
  苏:为什么?损失什么吗?
  c8 M4 P* g, r2 t0 b  ]
$ }+ Y7 f0 ^" J  博:是。哈……+ _. S' f" a+ K
* m+ j4 ?9 A3 Z. q& k# v3 k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ _" D8 u3 O, n/ D5 ~

5 G8 A: k5 s" O# `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  G) |! ~4 i/ q' @& j7 c

+ N7 _% P- @1 h' q5 D, [  苏:大使在泰生活愉快吗?( v2 A( Z' s* u! x2 x

7 R  ^  v4 R+ p4 \" _7 V- y8 i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ G2 M  i' o" H$ v* K5 y$ e
5 }  G4 t5 [* Q, q, D/ p) Q9 |& W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 _& T) ^9 R9 m# A: t" x2 F8 u; M. V% j8 |$ O9 m! h( K: G5 l
  苏:这样好不好?
2 B6 W( ^" b; Q0 O! {5 D2 h  t% x, Y. m! o" v4 Q- y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% Y8 |6 ^3 X) D6 J7 y* u
1 S. j' J& |2 V) U% Z# I7 ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  e* x3 _- b2 I( m7 e+ A; J
# Y& S( }, u8 m8 z& c" o) r8 N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 q& [9 @; A" H  j; ~! ~

' h! A  _+ {: x9 j2 h1 s  苏:泰国人?
9 u- H  [& A- U& f! D4 q: K. V) Y1 F  G  Z% j* L5 `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# I& \- {' I1 c6 q% w0 Z! z0 B  _# f" E! p! j2 U3 l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# ^% N. M$ H9 ?

( r9 v- L% `+ B  _ ( j8 o4 |1 U4 h& G9 N$ t3 Z
( V1 v1 P; W+ L% {0 j
8 D6 O. [' P/ y' ]% p5 N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - N! e& G, x1 q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 17:28 , Processed in 0.090084 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表