杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119061|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* C- f/ s1 w& B1 e' \; Y' r
" @4 t, g+ S1 c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 Y/ M# V6 g+ h! F: S9 S& C; x5 v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. H( Q& h5 {5 `, w2 m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 c; e4 t/ X) H+ K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) K8 r  `, M8 T; K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  j$ T% ^) p8 ]+ O% _6 E+ I$ Y* c+ V* z+ G( W# \! ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 G1 V$ q& |1 s( t9 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 j& i2 P  @1 d* X, M5 K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 ?7 I/ M) t8 j* J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) S& X5 ^3 B) ?; `9 g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  R3 W9 \# o( T( a0 A7 q, U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& G6 m, B4 J8 G, S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. F, d% a& W2 r3 q' J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 z$ Q1 M( V' b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 p- B' L, ]% z9 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; d4 J! N+ ?0 s" j) Y+ P- K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. ^) n) ~6 G5 V* J* a$ a# L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% ]* h" D- e0 q% L' G: n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- W4 c- Y, D, O$ {3 j8 ~& Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# x4 c& ]% Z5 c# A! Q% D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 G. V# x3 t) M/ v" f
  [b]弗:[/b]不知道了……
: S# }' V: w0 G1 a4 k/ Y  [b]苏:[/b]记不住了?
( v; q# g7 N5 H) r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 u7 p7 _1 A! j( o" f( h6 ?! L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" i1 x' X# A* ?; Y  |! S% C
  [b]张:[/b]难。2 {* c+ L7 X5 s9 s& Q9 x( W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' U! ~3 j; g0 u6 y, i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ P) U  @2 ~0 }" w& V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) g" `" k7 O) S: v
  [b]张:[/b]是的。
; O- p# |/ Y4 i) l0 ]- k4 K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ B5 I# s+ m+ I4 X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& D8 t5 y" r) C. G# D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: k0 ?$ J  q" {0 n' j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) z( \$ y" m7 k# y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' E' j, A2 z, Y) ^& l; X' d" ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 C$ u3 ~" w( l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' O7 \4 d  ^2 o  O1 f& A1 W  [b]博:[/b]政务参赞。
' t0 X# {) S' \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 r" W5 a! Q+ h5 m, p/ H% q6 C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ b0 _4 P  i+ D% |( y9 J2 m7 U) {0 k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; o& H+ U$ ^7 I1 R; r4 G4 {9 |  o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. y  J: }6 ~4 Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) n. x8 P6 E# d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 J4 Y* l- k" C- z3 t. \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- w6 {' }% }# P: Q& g" ^. l. L. h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! s  f8 Y4 ~# Z! l; l
  [b]苏:[/b]没有教科书?# j- e. d# A) F, a1 @
  [b]博:[/b]没有。) e, a% ^1 M# M. |! p7 Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 p) F1 Z$ J- r$ c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: f+ H" `0 D' k4 d' }, r- r- D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* |8 @7 I0 ^4 }( u& c! _* l0 n" u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: n  l) S2 `* l% e; `5 d" p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* \- e- d( v8 N# \9 l0 ~" G5 P. L* }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 y8 p/ C) O9 G2 Z( K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, `% n% t; F# \) I$ R2 Y  g2 Z9 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 M8 c! D3 q# g9 C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% k% k8 [+ z. p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 r" z" C) o* S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 ~/ M! b0 \/ V$ G2 A  [b]博:[/b]截然不同吗?
( s' Y. U( {' R3 X9 h+ G4 V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  t& Y/ s, R. w2 f* G& W  y
  [b]博:[/b]……
! T$ F& g( Y1 D" @) ^! j! C3 j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" C5 Y/ h/ G& u' n; {7 l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ F! d+ [. i+ y9 \: f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ O7 M9 r* {$ A, u/ ^8 p2 ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: C# [# g" c1 F+ J
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 m. D, }3 N( m+ l* F
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. o1 P. J. J: Y' z: q: T  ~2 p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 q, j' q/ m$ w% I* R  (四位均笑。)# a5 k. e- V% Z; x# t( ?. V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* h) _! I) p- t6 i6 ~
  [b]苏:[/b]为什么?9 |! P& p3 i+ @, }4 L; v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 w+ W; L) [" G# h7 V! y3 Q( G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' I7 v! P6 V6 f6 V0 V8 I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" V0 {/ J) a  a' u' i' G/ `: B9 v, S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! r4 u7 M  f9 y5 C  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ I; ^/ ^+ _# U) A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' Z9 _, S3 M" }' T3 }3 f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* Y' l* V8 @' `$ o; Z' a+ t0 Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 d+ l* e( Q2 O$ w! E+ p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ f3 }/ Q% K# u% W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 q" T% n- d8 E8 M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 X1 z  y3 F' W8 Z/ y. R  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- `* W5 s* X: i. k  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- u% Q0 |) t  A5 K  [b]博:[/b]是,不一样。
6 Q" u% K$ N* t  @% M, C& a2 i6 c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( Z4 [7 k2 o' H  l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 X' x: `! r/ `& Q, k6 |7 G' c  [b]苏:[/b]读?
7 H) E( \4 s( _: `/ b" V8 v1 |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* M* a* [% N' p1 a. Q5 T' ^, E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ \5 f! p( v0 R$ \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 m8 L4 u6 E1 c( `
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 I9 G8 e) i. n( j1 z3 D
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ f+ d* {1 b! \2 ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 _+ E6 J7 y1 _- g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 z0 h7 F( p3 g" K7 C- T* H  B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 J% h( b% r& ~5 {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  u% V! C9 k. U8 O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 z3 C, u& ]! ?% I* Y: s; I4 h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# D6 ?! F6 E/ R4 _1 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% p- v! O' m$ Q" P, y% `% q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, i0 p% N( l+ `8 H, {& B: e  [b]苏:[/b]哦!
1 V. t8 M) f; X! v( ~8 I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) E7 k% e2 S0 O* P, [% m0 c$ d' k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% f5 J* R) w6 j- x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( P3 M' N( U* N1 K6 N/ H0 y1 ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 O. R! ^# [! T0 K& `5 L7 h) Q# m& _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( u9 ~. S% C2 n! S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* |+ U0 s, m8 \- b6 g4 v0 |% w& Z& R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, m  j  t: Q+ e5 l1 S  F1 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, l3 d) |* U2 O& U1 I1 [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- K4 a! O: n% c; p. Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) i: \0 i  E* c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 W9 J% y9 w( I( |9 w* s$ V" ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 `0 N4 l: P0 \) `0 {
  [b]张:[/b]是的。
3 s0 y* \: P, y6 l4 X3 {$ o0 g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ ^2 b* J+ ~% n0 P' y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, ]  _, q1 x0 L; ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 E& }! ?6 Z) x& b) n# a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) S" _4 l9 k& S' Q9 V3 W2 z6 D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' o# y. @6 H2 |( T' Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% F* o4 E: a2 U5 Y3 I+ F+ E  S
  [b]苏:[/b]我猜的。
" q; j) D6 Q7 v: V3 Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 L  X4 `5 h! A0 P0 Q! w, S- u
) A! D2 C+ z' G0 ]5 A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 ]! p$ S" I# P& ^. |7 R) b$ J" R" v9 M) B: J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ G8 a; \. C, _& f$ ?
- Q6 N; m3 S6 Z' x! G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) T& l& `$ ?: ?$ v
, S5 L* }/ c/ O% b
  苏:时机正好?' Q9 G' e5 {+ x6 r: U- r
6 V) u' e) b# [* Z( z" x( V8 ~
  张:是。
8 l5 ?, w: ?+ z) q5 N1 G- j
3 z( R5 r, y3 b* ^! B/ ^4 B* B& j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 _9 A. d- R8 X: u. W- ^
2 |1 l& l$ c7 F, E1 u: N5 `
  博:公使。
7 l* \. A8 {6 R8 ?
+ o& D9 n3 O. F# l+ z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 V+ h. ^9 o! y% k7 F( O3 D6 G- P. s0 O( `9 x$ o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) j$ D2 T+ s9 r& E0 |* X. \8 t
" j# N# P2 h# `7 h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* C0 P# [: s; ?8 i8 Q) H$ k: a3 `( }: t9 x( C6 Z5 R; o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 ]+ y/ ], p6 b! L1 Z
" ?# k2 K: v6 h$ J' C# q" Z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' S2 ^) d: Z1 K" {1 @; R

) ]" k) x0 X/ k4 F0 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; x) Z& d8 U7 h8 v' ]
  {8 Q5 m  A& @4 R( n( D# I+ O  苏:哦!
* t, F2 S: e) P' n& G6 u! I3 h& v
) y% _7 W% _& b& g- A9 P2 f  博:这位是真正的职业外交官!哈……; L. ^8 @. N) b7 i
" c+ b& x, A& e: t+ q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; C9 @- S$ _9 l- V, _1 k
0 Q$ w% M5 h* q; Q* ?' n6 T/ s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 b& R  `6 w0 X4 k
! k( S# ?- [8 W. V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 P. {# p" z) v- E# R6 q

1 \% p8 h- v' e6 i  弗:是的,说泰语。
1 ~9 c: E8 t+ H& ?+ U: F( ]8 |/ g4 S* y3 M1 T2 d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% s: A$ ?9 J. H# D% T9 `
' s9 @# X8 Y+ O- T, _3 B; P  博:还从来没有吵过架。% F$ k0 s6 Z% Z% n

' b1 X; s" F5 b$ n: ~5 Z" W& y8 f  o  张:是,从来没有。- M( {/ N8 i5 d) C

" U4 E- h$ D) O/ Y  博:用泰语说,就是“还没有”。" {4 \" W" z" N+ a8 S( \
3 ~2 N! J. M3 [% N  q/ y; t9 m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 V) _/ e$ d  ]8 j/ S' t% W
- {% U" b- s4 r4 l1 R( X4 s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- X9 h3 T% ?# h$ ]* I( U7 i; B) X# v3 j. z" g) Q# x8 ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 {/ o) o  Z' a4 B- V" |1 Y

1 r+ [0 i" Q; ]% `# |5 s6 r9 ?  博:从来没有在那个时候见面。8 b  a5 u  R/ s* ]& h6 o6 P" }/ P

" g$ t8 G8 v0 J# E" G+ a  张:哈……8 B: g- I# j% _& C0 M

+ v; M- u& Q* T4 y9 y6 U  苏:尽量避开,是吗?
- d! O% A7 ^+ k) ^7 s% Y7 N, E$ y: Z- W+ H4 \9 A: k, |
  博:避开。避开。
* F) F+ |! g0 @8 x' O* r/ f  m7 O$ P; P, h7 u# G/ Q0 h2 h
  苏:那英国呢?
$ \4 @0 ~; t4 I( P( M
& o7 c2 S% n8 t9 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 V2 U" P# _1 b2 ?

- o3 L) R" E- W5 x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 r3 }! M/ s# }7 q) p/ e/ ~  ~4 t% z/ ^1 W5 ]* l# \6 i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# W9 a+ v' m9 t" y( V
( X% Y' ^& J! u/ R/ s7 M1 q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 u# z2 n9 Z  \! }

9 x* m5 D% O+ P; H0 s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% e" T! A0 G5 s7 F
0 |% \( A8 o2 \6 h/ C* Z  苏:那作为朋友,会怎么做?9 P) M% S3 v9 h
; c8 _2 p& x/ S' u) ]/ F+ ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( c* P  g7 `$ p7 o

' c( G8 K2 u% j, e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ ]7 |5 v! h  V6 F) O+ R3 [% U

! I6 W7 y3 m  Q& i" g# T  弗:是的,会交换意见。3 [4 I; t! f0 P+ [1 R
: U; v& ~( w1 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 D8 w# o) e1 m9 R. y% Q; D! e( C& n& X8 a4 s1 A7 R0 {/ r
  博:没有困难。6 o: ?5 X1 {, C
( L3 g8 R& [" t3 ^8 I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 M+ Y% \& {+ c! \& n
6 ]$ {% ~! Q2 e6 k( C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) a( G0 }4 X( a. Z: _$ z% b, d
8 H7 Z  R9 C6 y" \: o0 [, n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. l8 W4 B, h% H
6 F2 `0 U% f5 K! z% d$ {5 ?0 \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" D( p: m# G0 X3 a' a+ e  Z& [

8 ^' I0 x) X/ p# s  R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  q* K0 H, U# Y% g# X4 V* ]8 H2 T0 ^9 z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 r9 D/ X7 m* }: i7 A
- M; E5 k; o' u9 l( V' x  弗:我们必须保持中立。
- ]- }  ~7 n5 Q, D) k7 h+ ]6 ?+ u: ?) [: o/ B* j* o5 A- @
  苏:始终保持中立?2 Q: @! F) s4 }: W1 r* x# n8 q
# L3 b8 }8 C" d4 S8 L
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; ~2 t% W/ O# U7 u$ I4 c, N/ @9 {6 M7 h. J, w$ c+ W7 j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' N1 X  n  T, k! z: G- \

. u" U5 q5 g) K- ~% [* M  弗:但我们不理解啊。, ]+ k! `' L, l$ e0 F* d  O
1 ]7 }$ S! `1 m. |3 F. ]
  苏:不理解?
, [6 r$ V; T; k" q
/ R" _/ t5 F8 f4 Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 \3 q! b; j. g# Y+ x5 k1 U
5 w& o, ^% C6 H. |2 g- O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 b" i/ N6 W; I$ T) C) j6 X

- y! k' e  C( A/ r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! ]" M; c# t/ k9 J/ E9 O1 M7 q

+ j; S, u4 h8 W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! w; }7 n$ Y* e7 x$ L7 R# T) {+ V
9 s5 n) X( T, i: G! e. E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ x& ?9 L( F, p; E+ K" l& `3 R; h0 [$ H* W% }8 b9 o6 k2 t$ P2 ?
  苏:中、美是同一天吗?
: @  q4 }3 C& g8 C: \# L
! v; M. p$ W' i" o% p8 [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( Y$ a7 b, p. \3 D! t5 Z2 L& ^7 M' F
  张:是。/ y1 h# q" j# ?* m8 v
+ F+ M; e- z+ C) k+ J! H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% N* h3 ?. l$ S, R  S+ x( f, b
/ I; Y/ {) f& z
  苏:张大使介意吗?
1 E$ T+ {5 S. Q* v7 I. c- D( X# z- E+ i
  张:不介意。
# k; i9 x4 A5 h- G  \9 a; R
; Q) Y! R& V% N7 v6 _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" J/ V9 a& A0 j" k

  q# g7 }4 U: B" R" l5 J  c# {  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 C: c$ K5 \' N9 U# B4 \. N0 u' K4 m  @* j& M; x
  苏:泰国人这么想。
$ }+ p5 C! m$ o3 K% a
5 S! l( U, p6 _; w" p3 `1 u  博:我们不这么想。
0 ~) d' }! A  a! a1 Z. W
+ j1 E. Y! y  h) a& h5 \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: e7 e" N& M8 R
' |( O# d2 ]+ I6 K/ V" F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 Y" I1 Q8 u" P9 I2 t7 `) O1 g  ~% D! |9 ~) y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. M2 G& t* t( R; F) v) z+ x$ s. B0 y# ?! N! V9 Z& ^" u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 o; F* i0 q0 R7 B. H, e8 h
& d5 [- J$ S7 ^+ P4 X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" v2 d3 T  Y9 I. m) G
- S3 G. z" F& a- Z9 G
  弗:是。% Y( q9 i  c9 I4 F

3 e! m& @5 c# k  N6 ]  `/ e1 @2 l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 W/ E8 l/ l1 f! g, j

5 n- S! [4 m9 }2 F0 G. j! R% z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 L' A) D5 n' S4 M/ g
, s% W) T# |2 ^3 @4 {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  k6 T* x% _/ A3 c# D. F
- l1 f9 R( J$ P5 ?/ b1 C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ E/ e7 o* t4 n3 N# {& S. r
5 [: Q. r: j( \1 i* |$ |- P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 |3 Z: }9 g# c

% J4 i; o' F: }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  Y  p& d. J( V3 K' j7 m$ i: l" V% h7 {7 g. S; c& D3 b( l
  苏:大使感到糊涂吗?
. w" I6 T: i8 H( Y7 ^$ m' P
9 Z2 b' P/ V: c0 M$ _  S3 J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 V' g5 c  v6 O- J

# a* I5 C& |2 j# w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 I" l& K9 d! Y6 _2 s# k
0 t: j* b4 T& }; T1 u; _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! l; l8 ^' u( D. d0 `7 I& g1 g

' m1 g2 ?8 d' V: i/ X- n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ l+ X/ ]$ a  _- @1 M5 [
4 g/ q: s2 [" L- S
  弗:哈……# V) \! \0 ]: r! H1 h4 E

9 l; r/ ]3 Y' [( d  苏:每次来都碰到了“革命”?/ D7 _: ~4 H+ A& X3 T* V

' p- x9 Q: t5 w& o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. m0 N. \! l, e
1 P& x% [, C- ?( F; ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- u; S5 Q# E3 i& [0 D/ `3 T5 W$ E& ?
  弗:那天我在英国。/ j) o, X$ A: v3 o9 y8 p
! B' [" G. q; _  q8 o; o( `  Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# l( F/ x- B$ T6 n! d  p+ ]
9 W! r' O5 A, @; [" `( r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" J6 n- m1 u2 Q2 t" _4 U! E( k
  c4 ]. F% W2 h' A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ u( g' y0 J% c- c$ Q

& X2 X. k" v+ E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 k, c# J# n3 J  A

: [4 ]* Q6 B9 O9 W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 J/ G2 B- Y/ Z! ?4 V  W0 `: W3 z. ]) ?
; g1 _- a8 S& c) Q5 {1 O  博:那你说说,有什么情报?4 e9 Q5 P7 O, b& ?
: Y* W4 v7 Z$ Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) |, H8 a- i3 m# y( K6 n: ~3 n
9 \8 d* ?6 g, R1 N# a! U
  博:不对。
' [1 F8 c$ H3 [( ^* l# Q! {+ }( r' N8 N6 k4 u8 {  \7 I1 F
  苏:CIA,可能有什么情报……
, z( v! u; U( f4 D) I" g# I5 T; V8 F" ?( I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- J, W3 Z) h6 _
# U: \* N, j' ]
  苏:不是事实吗?
+ R* ^+ o+ F+ u* C9 }- w: d) ^) w5 @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- c9 s4 S7 s  y+ ]" x. {. c3 e& o. e$ q- D2 J3 K+ o* [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% j+ x! j9 G. ]
$ I, g6 `$ m- ~. ?; m; l! Y3 o  e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 k; S1 a- o/ d7 S' ]3 `6 c5 [- O, E7 e( W2 J1 c# _9 ]. D5 l5 J& c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* {) g( C- p4 b; g
$ R3 F( N" K' c0 Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 ]: K$ W3 ?; j
7 c& L7 e/ |( I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 K0 Q( D4 H7 M* X, R$ K5 U. ^( ~; o2 E4 z0 }6 M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 D# E+ i  v* n* A

- h+ W9 ^  n1 `9 G  苏:为什么?损失什么吗?. K" z. V0 }( G3 _2 n  V8 @

1 R; ?$ N6 p6 A( w  博:是。哈……( B2 X: |4 W: z' Z

2 V/ @: E$ \- ~! F. o" O; d! p9 R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! f8 R; g% ?) e& D0 V, v! _
1 n9 W. ?- I# e- [# W0 [* w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ J0 Y: q* @. u9 {' V9 Z/ M

" b8 Z) v6 T" |0 v! @  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 @7 `( I( U% q, ^, v' Z7 `
  Q; a- z# d# x' d; U4 z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) a+ b( N& K" C  c

2 k2 k" {' Z0 C# z' a- b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 Z+ z# y$ R) n$ h
8 G( F- @1 l7 @  苏:这样好不好?
. J8 T- ]- L2 |6 l, _. h
- j( Q6 [& N  k3 J5 g" c( U1 _' ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ C1 ^) L8 A5 k5 g* V9 H+ p  w8 A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 H; c3 [: t; j; s7 D

! }0 Q- A% y/ \, u1 y/ M' m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' {! t/ q  x1 J9 |* Y* G
$ }7 N  y0 ]" S  苏:泰国人?
, Y7 G0 w% u! R6 h4 K# p2 K4 ?$ Q3 M- I3 S$ ^- H1 P* r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" O0 J4 ~( r2 s6 X' d
% X: o/ e0 P3 d& ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. M3 e$ |0 U# z( z# V* J
0 u2 j% n0 D2 P : T0 }; J: w4 Y, V8 N& ?* K4 U9 Q/ y

1 K% _: {' N, w( R9 @* T7 I
1 N( R: o; X, N9 B) f3 I0 J* Z/ a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( s, b& b" L# K7 d8 ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-14 13:09 , Processed in 0.056686 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表